محدد الوضع عامود LCD. Colonna LCD LCD column Colonne LCD LCD-Säule Columna LCD Coluna LCD Êïëüíá LCD

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "محدد الوضع عامود LCD. Colonna LCD LCD column Colonne LCD LCD-Säule Columna LCD Coluna LCD Êïëüíá LCD"

Transcripción

1 Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy Italia: tel fax Export: tel /221/225 fax gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com Sfigmomanometro digitale senza mercurio su carrello Digital sphygmomanometer without mercury on cart Tensiomètre numérique sans mercure avec pied à roulettes Digitales, quecksilberfreies Blutdruckmessgerät mit Ständer Esfigmomanómetro digital sin mercurio sobre carro Esfigmomanômetro digital sem mercúrio sobre rodas Øçöéáêü ðéåóüìåôñï ùñßò õäñüñãõñï óå êáñïôóüêé جهاز رقمي لقياس الضغط الدموي بدون زئبق على عجلة MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ª BkZ{A B}lKaÂA {X M32801-M-Rev ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ÐÑÏÓÏ Ç: Ïé åéñéóôýò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñýðåé íá äéáâüóïõí êáé íá êáôáëüâïõí ðëþñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ñþóç ôïõ..pk}{a B}lKaBI XI{A Iv {}ByI {X{A AY ~ s AZv B}l{A «{k :ZYR{A 0476

2 2 Colonna LCD LCD column Colonne LCD LCD-Säule Columna LCD Coluna LCD Êïëüíá LCD عامود LCD Selettore modalità Mode selector Sélecteur de mode Auswahl des Betriebsmodus Selector de modalidad Seletor de modalidade ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò محدد الوضع Tasto di accensione/spegnimento ON/OFF button Touche marche/arrêt Ein-/Ausschalttaste Tecla de encendido/apagado Botão ligar/desligar ÐëÞêôñï Ýíáñîçò/óâçóßìáôïò زر تشغيل / إطفاء )ON/OFF( Bracciale Cuff Brassard Blutdruckmanschette Manguito Braçadeira Ðåñéâñá éüíéï لفاف ذراع Valvola di sfiato Air release valve Robinet de décompression Luftablassventil Válvula de desfogue Válvula resfolegadoura Âáëâßäá åîáåñéóìïý صمام تنفيس Pompetta Pump Poire Pumpe Bombita Bomba Áíôëßá صمام تنفيس

3 3

4 4

5 25 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El esfigmomanómetro electrónico sin mercurio es un instrumento de control para medir la presión sanguínea. De plástico ABS y de diseño ergonómico permite una medición precisa. La lectura es facilitada por la doble visualización (en escala graduada y digital). Una columna de cristales líquidos sustituye la columna de mercurio evitando posibles salidas de mercurio en el medioambiente y peligros para el hombre. Método de visualización: alta definición LCD / display digital Gama de medición: 0-300mmHg (0-40kPa) Precisión: +/-3mmHg (+/-0.4IKpa) Alimentación: dos pilas alcalinas AA Condiciones ambientales para el uso: C, 30-85% RH Condiciones ambientales para la conservación: C % RH Dimensiones: Cuerpo: 360x96x66 mm Manguito: de 22 a 33 cm Peso: 1500g (pilas incluidas) PRESCRIPCIONES No usar el aparato si se notan daños. Dirigirse al propio revendedor. Evitar cualquier arreglo provisional. Los arreglos han de efectuarse exclusivamente con recambios originales que han de instalarse según el uso previsto. El producto está realizado con materiales resistentes a la corrosión y a las condiciones ambientales previstas para el empleo normal, por lo tanto no necesita atenciones particulares; sin embargo, es necesario conservarlo en un ambiente cerrado, evitando la exponerlo a la luz y a los agentes atmosféricos, con atención a protegerlo de polvo para poder garantizar las condiciones de higiene. Además, se recomienda conservar el producto en un lugar que sea fácil de alcanzar por parte de los operadores en caso de necesidad. USO Seguir siempre le disposiciones del propio médico para las modalidades y frecuencia de las mediciones. No colocar el manguito en partes del cuerpo diferentes del brazo y no inflarlo si no está correctamente fijado. Antes de la medición Efectuar la medición en un ambiente confortable. Temperaturas demasiado calientes o demasiado frías pueden tener efectos sobre la medición. Si se han consumido bebidas que contienen cafeína, como café o cola, esperar unos minutos. No fumar poco antes de la medición. Sentarse y relajarse por unos 10 minutos antes de empezar la medición. Durante la medición Sentarse y permanecer lo más posible quietos durante la medición. Hablar o moverse puede aumentar el valor detectado. Durante la medición no cruzar las piernas y no tocar el manguito u otros componentes. Para obtener datos confrontables, medir la presión siempre en el mismo brazo y posiblemente a la misma hora del día. Se aconseja medir la presión en el brazo izquierdo. Para efectuar mediciones múltiples esperar siempre al menos 10 minutos entre una y otra.

6 ESPAÑOL 26 Atar el manguito alrededor de la parte superior del brazo. El manguito tiene que estar bien fijado pero no demasiado estrecho. Además, hay que quitar cualquier obstáculo a la circulación sanguínea (mangas enrolladas o prendas demasiado adherentes). Poner atención a que el manguito se halle aproximadamente a la misma altura del corazón. Modalidad auscultación 1. Coloque el selector de modalidad en posición alto (AUSC) para seleccionar el método de medición con auscultación. 2. Pulse la tecla ON/OFF. Después de la secuencia de arranque, la pantalla mostrará 000 y la escala LCD a cero. El equipo cuenta con una función de autodiagnóstico. En caso de que se detecte aire residual en el brazalete, parpadeará la letra P. Una vez eliminados los residuos de aire, en la pantalla, aparecerá Introduzca el auricular del estetoscopio en el brazalete, colocándolo en la arteria braquial situada en la parte interna del codo. 4. Cierre la válvula de escape e hinche la pulsera con la bomba. Cuando el indicador alcance un valor superior a, aproximadamente, 2.5~4.0 kpa (18.75~30 mmhg) en relación a la presión sistólica normalmente detectada, puede parar de hinchar el brazalete.

7 27 ESPAÑOL 5. Una vez que ha finalizado el proceso de inflado, la válvula de escape se abre automáticamente, el aire se libera lentamente y la presión disminuye. La primera pulsación percibida por el fonendoscopio se corresponde con el calor de la presión sistólica o máxima y se visualiza en la columna LCD. Durante la decomprensión, las pulsaciones continúan para, después, disminuir hasta desaparecer bruscamente o experimentar una disminución tan fuerte que son imperceptibles. La presión indicada en el momento de la desaparición de las pulsaciones se corresponde con la presión diastólica o mínima. Modalidad oscilográfica 1. Coloque el selector de modalidad en posición bajo (OSCI) para seleccionar el método de medición oscilográfico. 2. Pulse la tecla ON/OFF. Después de la secuencia de arranque, la pantalla mostrará 000 y la escala LCD a cero. El equipo cuenta con una función de autodiagnóstico. En caso de que se detecte aire residual en el brazalete, parpadeará la letra P. Una vez eliminados los residuos de aire, en la pantalla, aparecerá Compruebe que el símbolo en el brazalete esté colocado en relación a la arteria braquial, situada en la parte interna del codo. 4. Cierre la válvula de escape e hinche la pulsera con la bomba. Cuando el indicador alcance un valor superior a, aproximadamente, 2.5~4.0 kpa (18.75~30 mmhg) en relación a la presión sistólica normalmente detectada, puede parar de hinchar el brazalete.

8 ESPAÑOL Una vez que ha finalizado el proceso de inflado, la válvula de escape se abre automáticamente, el aire se libera lentamente y la presión disminuye. El dispositivo comienza a detectar la presión sanguínea y los latidos del corazón automáticamente. SYS: 112 mmhg DIA: 76 mmhg PUL: 72 n/min 6. En la columna LCD, aparecerán 2 muescas. La de arriba se corresponde con el valor de la presión sistólica o máxima ; la de abajo, con la presión diastólica o mínima. En la pantalla digital, debajo de la columna LCD, se indica la frecuencia cardíaca. * Cuando el display de LCD visualiza el símbolo de la figura, significa que las pilas están agotadas y el esfigmomanómetro no puede funcionar, sustituir las pilas alcalinas tipo AA con dos nuevas. Después de la medición abrir completamente la válvula para permitir que los residuos de aire salgan, quitar el manguito, presionar el pulsador ON/OFF para apagar. (este aparato tiene la función de apagado automático después de cinco minutos) Limpiar el manguito y guardarlo en la cubeta junto al tubo que, para evitar daños, no tiene que ser enrollado de modo estrecho. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL APARATO Mantener el producto lejos de la luz directa del sol, de la humedad y de los cambios improvisos de temperatura. Evitar golpes y caídas. No dejar el cuerpo desconectado del manguito y no fijarlo en un puesto diferente de su carro. Si se desea limpiar el aparato, utilizar un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. No utilizar alcohol, disolventes al benceno u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el manguito. Antes de efectuar la medición lavarse las manos. No lavar ni mojar el manguito o la bombita. Nota: Cuando el aparato no se utiliza por mucho tiempo, asegurarse de haber quitado las pilas que de lo contrario podrían dañar el aparato. Qué es la presión sanguínea? La sangre es enviada a las arterias mediante la acción de una bomba llamada corazón (contracción y dilatación). La presión de la sangre que sale del corazón se llama presión

9 29 ESPAÑOL sanguínea y pulsa a cada latido del corazón. La mayor presión sanguínea cuando el corazón se contrae se llama presión sistólica y la menor cuando el corazón se dilata se llama diastólica. El umbral de hipertensión para los adultos es definida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 140/90 mmhg. La salud y la presión sanguínea! Cuando se llega a la mediana edad, el riesgo de hipertensión aumenta sensiblemente. Con la edad los vasos sanguíneos envejecen rápidamente. Además, a causa de la obesidad y la falta de ejercicio, el colesterol se pega a los vasos sanguíneos causando una pérdida de elasticidad de los mismos. Consecuentemente hay que mantener bajo control cada día la presión sanguínea, ayuda a valorar las condiciones de salud. Por qué medir la presión en casa? Anotando los valores de la presión sanguínea y las condiciones de las mediciones como la hora y el propio estado cada día, se puede averiguar la tendencia y las variaciones de la presión sanguínea, controlando la propia salud. Además, anotar los valores cada día de la presión sanguínea puede ayudar a nuestro médico en el diagnóstico. Cómo enfrentar un funcionamiento incorrecto del medidor? Si a pesar de haber averiguado los pasos ya mencionados, resulta imposible realizar una medición correcta, consultar el punto de venta donde se ha comprado el aparato o el revendedor más cercano sin tocar el mecanismo interno. En algunos casos muy raros, pueden ocurrir errores debidos a las condiciones físicas del usuario. En estos casos, consultar a un médico. Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.

MANIGLIONE A VENTOSA SUCTION GRAB BAR BARRE D APPUI À VENTOUSE SAUGNAPFHALTEGRIFF TIRADOR DE VENTOSA MANILHA A VENTOSA ËÁÂÇ ÌÅ ÂÅÍÔÏÕÆÁ

MANIGLIONE A VENTOSA SUCTION GRAB BAR BARRE D APPUI À VENTOUSE SAUGNAPFHALTEGRIFF TIRADOR DE VENTOSA MANILHA A VENTOSA ËÁÂÇ ÌÅ ÂÅÍÔÏÕÆÁ Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

Gima S.p.A Gessate (MI) - Italy Made in China

Gima S.p.A Gessate (MI) - Italy Made in China Sfigmomanometro digitale senza mercurio Digital sphygmomanometer without mercury Tensiomètre numérique sans mercure Quecksilberfreies Digital-Blutdruckmessgerät Esfigmomanómetro digital sin mercurio Esfigmomanometro

Más detalles

MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA

MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA Guía de uso

Más detalles

LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL

LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL 1 LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL ÊÑÅÂÁÔÉÁ ÍÏÓÏÊÏÌÅÉÏÕ MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT

Más detalles

INFRAREX. M28650-M-Rev

INFRAREX. M28650-M-Rev INFRAREX MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ

Más detalles

ÙÔÏÓÊÏÐÉÁ ÊÁÉ ÏÖÈÁËÌÏÓÊÏÐÉÁ SIGMA

ÙÔÏÓÊÏÐÉÁ ÊÁÉ ÏÖÈÁËÌÏÓÊÏÐÉÁ SIGMA OTOSCOPI E OFTALMOSCOPI SIGMA SIGMA OTOSCOPES AND OPHTHALMOSCOPES OTOSCOPES ET OPHTALMOSCOPES SIGMA OTOSKOPE UND OPHTHALMOSKOPE SIGMA OTOSCOPIOS Y OFTALMOSCOPIOS SIGMA OTOSCÓPIOS E OFTALMOSCÓPIOS SIGMA

Más detalles

POLTRONA ELETTRICA LUXOR LUXOR ELECTRONIC CHAIR FAUTEUIL ÉLECTRIQUE LUXOR SILLÓN ELECTRÓNICO LUXOR

POLTRONA ELETTRICA LUXOR LUXOR ELECTRONIC CHAIR FAUTEUIL ÉLECTRIQUE LUXOR SILLÓN ELECTRÓNICO LUXOR 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO

TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO Ðßíáêåò ôùí ôåóô ãéü äáëôùíéóìü لوحات خاصة بالعمى اللوني (الدلتونية) Gima S.p.A.

Más detalles

CARACTERÍSTICAS Características Técnicas Alimentación: Frecuencia ultrasonidos: Nebulización:

CARACTERÍSTICAS Características Técnicas Alimentación: Frecuencia ultrasonidos: Nebulización: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

TERMOMETRO FRONTALE FOREHEAD THERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL STIRNTHERMOMETER TERMÓMETRO FRONTAL TERMÔMETRO FRONTAL ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÌÅÔÙÐÏÕ

TERMOMETRO FRONTALE FOREHEAD THERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL STIRNTHERMOMETER TERMÓMETRO FRONTAL TERMÔMETRO FRONTAL ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÌÅÔÙÐÏÕ Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-22760 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

PETTINE ELETTRICO ANTI PIDOCCHI ELECTRIC LICE COMB PEIGNE ÉLECTRIQUE ANTI-POUX PEINE ANTIPIOJO ELÉCTRICO

PETTINE ELETTRICO ANTI PIDOCCHI ELECTRIC LICE COMB PEIGNE ÉLECTRIQUE ANTI-POUX PEINE ANTIPIOJO ELÉCTRICO PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

OTOSCOPIOS Y OFTALMOSCOPIOS SIGMA

OTOSCOPIOS Y OFTALMOSCOPIOS SIGMA PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com OTOSCOPIOS Y OFTALMOSCOPIOS SIGMA Guía de Uso ATENCIÓN: Los

Más detalles

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

TERMOMETRO AURICOLARE IR EAR THERMOMETER THERMOMETRE AURICOLAIRE OHRENTHERMOMETER TERMÓMETRO AURICULAR TERMÔMETRO AURICULAR ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ

TERMOMETRO AURICOLARE IR EAR THERMOMETER THERMOMETRE AURICOLAIRE OHRENTHERMOMETER TERMÓMETRO AURICULAR TERMÔMETRO AURICULAR ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ IVD Σ 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Åã åéñßäéï ñþóçò

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Åã åéñßäéï ñþóçò Test Monofase di Ovulazione Strisce (Urina) One Step Ovulation Test Strip (Urine) 1 Etape Test d Ovulation sur Bandelette (Urine) Einstufen Ovulation Testreifen (Urin) Prueba de Ovulación en Un Solo Paso

Más detalles

Instrucciones de uso Atención: Características: Uso de las hojas Maxlite: Sustitución de la guía de luz

Instrucciones de uso Atención: Características: Uso de las hojas Maxlite: Sustitución de la guía de luz Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE:

D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

No golpear contra paredes, escalones o aceras, ya que existe el riesgo de cierre inesperado o vuelco por golpes violentos

No golpear contra paredes, escalones o aceras, ya que existe el riesgo de cierre inesperado o vuelco por golpes violentos BARELLA MULTIPOSIZIONE A SOLLEVAMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC MULTI-POSITION STRETCHER BRANCARDS MULTIPOSITIONS À LEVAGE AUTOMATIQUE KRANKENBETT MIT MEHRFACHSTELLUNG UND AUTOMATISCHER HEBEVORRICHTUNG CAMILLA

Más detalles

CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS

CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

PLICOMETRO - SKINFOLD CALIBER - PLICOMÈTRE HAUTFALTENMESSER - PLICOMETRO

PLICOMETRO - SKINFOLD CALIBER - PLICOMÈTRE HAUTFALTENMESSER - PLICOMETRO 1 PLICOMETRO - SKINFOLD CALIBER - PLICOMÈTRE HAUTFALTENMESSER - PLICOMETRO MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN

Más detalles

Ëùñßäåò ãéá ôï ôýóô ïýñùí Ãéá áõôïäéüãíùóç 10 ðáñüìåôñïé

Ëùñßäåò ãéá ôï ôýóô ïýñùí Ãéá áõôïäéüãíùóç 10 ðáñüìåôñïé Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

Manual del Usuario. Pilas. Español. Manguito. Compartimiento de pilas -1- Pilas AAA. Pantalla Caja de almacenamiento.

Manual del Usuario. Pilas. Español. Manguito. Compartimiento de pilas -1- Pilas AAA. Pantalla Caja de almacenamiento. Manual del Usuario Pantalla Caja de almacenamiento Pilas AAA -1- Introducción Gracias por comprar esta Tensiómetro Automático de Muñeca que ha sido desarrollado para darle un control fácil y preciso de

Más detalles

SATURIMETRO OXY-6 OXIMETER OXY-6 OXYMÈTRE OXY-6 PULSOXIMETER OXY-6 SATURÓMETRO OXY-6 MEDIDOR DE SATURAÇÃO OXY-6

SATURIMETRO OXY-6 OXIMETER OXY-6 OXYMÈTRE OXY-6 PULSOXIMETER OXY-6 SATURÓMETRO OXY-6 MEDIDOR DE SATURAÇÃO OXY-6 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION 1 PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN

Más detalles

WHEELCHAIRS ROLLSTÜHLE CADEIRAS DE RODAS

WHEELCHAIRS ROLLSTÜHLE CADEIRAS DE RODAS WHEELCHAIRS ROLLSTÜHLE CADEIRAS DE RODAS USE AND MAINTENANCE BOOK BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di

Más detalles

MATERASSI ANTIDECUBITO ANTI DECUBITUS MATTRESS MATELAS ANTI-ESCARRES DE DÉCUBITUS COLCHONES ANTI-DECÚBITO COLCHÕES ANTI-FERIDAS. nboigâa ZiBU} Xg dazs

MATERASSI ANTIDECUBITO ANTI DECUBITUS MATTRESS MATELAS ANTI-ESCARRES DE DÉCUBITUS COLCHONES ANTI-DECÚBITO COLCHÕES ANTI-FERIDAS. nboigâa ZiBU} Xg dazs 1 MATERASSI ANTIDECUBITO ANTI DECUBITUS MATTRESS MATELAS ANTI-ESCARRES DE DÉCUBITUS COLCHONES ANTI-DECÚBITO COLCHÕES ANTI-FERIDAS Óôñþìáôá ìå åéäéêþ êáôáóêåõþ êáôü ôçò êáôüêëéóçò nboigâa ZiBU} Xg dazs

Más detalles

USO PROFESSIONALE PROFESSIONAL USE

USO PROFESSIONALE PROFESSIONAL USE 1 Test Monofase di Gravidanza Diagnosi Precoce Early Detection One Step Pregnancy Test Test de Détection Précoce de la Grossesse en 1 Etape Detección Temprana de la Prueba de Embarazo de Un Solo Paso Teste

Más detalles

34282/ Fabbricante Manufacturer. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy Made in P.R.C.

34282/ Fabbricante Manufacturer. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy Made in P.R.C. M34282-M-Rev.3-09.15 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056

Más detalles

SIRIO SIRIO SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRE SIRIO BLUTDRUCKMESSGERÄTE SIRIO ESFIGMOMANOMETRO SIRIO ESFIGMOMANÔMETRO SIRIO

SIRIO SIRIO SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRE SIRIO BLUTDRUCKMESSGERÄTE SIRIO ESFIGMOMANOMETRO SIRIO ESFIGMOMANÔMETRO SIRIO SFIGMOMANOMETRO SIRIO SIRIO SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRE SIRIO BLUTDRUCKMESSGERÄTE SIRIO ESFIGMOMANOMETRO SIRIO ESFIGMOMANÔMETRO SIRIO ÓÖÕÃÌÏÌÁÍÏÌÅÔÑÁ SIRIO جهازقياس للضغط الدموي Sirio Gima S.p.A. - Via

Más detalles

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA BP-3947

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA BP-3947 LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA BP-3947 Venezuela: 0800 ELECTRIC (353-2874) Colombia: 01-900-331-PEJC (7352) Panamá: 300-5185 Sitio Web: www.premiermundo.com

Más detalles

TÝóô ïýñùí ðïëëáðëþí-ëùñßäùí (1-11 ðáñüìåôñïé)

TÝóô ïýñùí ðïëëáðëþí-ëùñßäùí (1-11 ðáñüìåôñïé) Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

LAMES À FIBRE OPTIQUE «GIMA MAXLITE» - «GIMA GREEN»

LAMES À FIBRE OPTIQUE «GIMA MAXLITE» - «GIMA GREEN» Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAME FIBRE OTTICHE GIMA MAXLITE - GIMA GREEN Fibre Optic Blades GIMA MAXLITE - GIMA GREEN

Más detalles

Manual de instrucciones Pantalla adicional

Manual de instrucciones Pantalla adicional KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Manual de instrucciones Pantalla adicional KERN PFB-A08 Versión 1.1 01/2013 E Tlfn.: +49-[0]7433-9933-0 Fax.: +49-[0]7433-9933-149

Más detalles

35091 / PC-60B / PC-60B / PC-60B1

35091 / PC-60B / PC-60B / PC-60B1 M35091-M-Rev.1-03.17 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com

Más detalles

ÐÁÉÄÉÁÔÑÉÊÏ ÊÏÑÅÓÔÏÌÅÔÑÏ OXY-PED

ÐÁÉÄÉÁÔÑÉÊÏ ÊÏÑÅÓÔÏÌÅÔÑÏ OXY-PED Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

DEM501 MANUAL DEL USUARIO

DEM501 MANUAL DEL USUARIO DIGITAL TEMPERATURE AND HUMIDITY METER MINI THERMO-/VOCHTIGHEIDSMETER MINI THERMO-/HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMIDAD TEMPERATUR- UND FEUCHTIGKEITSMESSER MIERNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI MEDIDOR

Más detalles

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION 1 PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO CONTROL REMOTO CONTENIDO. Especificaciones.. 1

MANUAL DEL USUARIO CONTROL REMOTO CONTENIDO. Especificaciones.. 1 MANUAL DEL USUARIO CONTROL REMOTO CONTENIDO Especificaciones.. 1 Características.. 1 Introducción a las funciones de los botones. 1 Nombres y funciones de los indicadores 3 Operación del control remoto.

Más detalles

PULSOXIMETRO CON STAMPANTE PULSE OXIMETER WITH PRINTER PULSOXYMETRE AVEC IMPRIMANTE PULSOXIMETRO CON IMPRESORA

PULSOXIMETRO CON STAMPANTE PULSE OXIMETER WITH PRINTER PULSOXYMETRE AVEC IMPRIMANTE PULSOXIMETRO CON IMPRESORA PULSOXIMETRO CON STAMPANTE PULSE OXIMETER WITH PRINTER PULSOXYMETRE AVEC IMPRIMANTE PULSOXIMETRO CON IMPRESORA Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400

Más detalles

CUNA PARA RECIÉN NACIDOS

CUNA PARA RECIÉN NACIDOS PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com CUNA PARA RECIÉN NACIDOS Manual del usuario ATENCIÓN: Los operadores

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles

PODOSCOPIO - PODOSCOPE - PODOSCOPE PODOSCOPIO - PODOSKOP

PODOSCOPIO - PODOSCOPE - PODOSCOPE PODOSCOPIO - PODOSKOP PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

Medida de presión sanguínea

Medida de presión sanguínea Facultad Escuela Lugar de Ejecución : Ingeniería. : Biomédica : Laboratorio de Biomédica Medida de presión sanguínea Objetivos Medir la presión arterial de una persona, no invasivamente, haciendo uso de

Más detalles

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de su uso. Manipulación segura 1. Únicamente técnicos cualificados podrán utilizar

Más detalles

DISTANCE METER

DISTANCE METER www.vola-instruments.net LASER www DISTANCE METER 900 INDICE: PUESTA EN MARCHA 4 USO 6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8 MENU / CONFIGURACIONES 9 CÓDIGOS 18 CONDICIONES PARA LA MEDICIÓN 19 INSTRUCCIONES DE

Más detalles

Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL

Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D INSTRUZIONI MODE D EMPLOI (E) PROGRAMADOR DIGITAL 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES

Más detalles

فرش هواي ي بفقاعات SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY

فرش هواي ي بفقاعات SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Más detalles

Art.:13202 PROGRAMADOR DIGITAL

Art.:13202 PROGRAMADOR DIGITAL Art.:13202 PROGRAMADOR DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D INSTRUZIONI MODE D EMPLOI (E) PROGRAMADOR DIGITAL 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES

Más detalles

DEM800 DIGITAL MOISTURE TESTER VOCHTMETER HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE HUMEDAD FEUCHTIGKEITSTESTER WILGOTNOŚCIOMIERZ MEDIDOR DE HUMIDADE

DEM800 DIGITAL MOISTURE TESTER VOCHTMETER HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE HUMEDAD FEUCHTIGKEITSTESTER WILGOTNOŚCIOMIERZ MEDIDOR DE HUMIDADE DIGITAL MOISTURE TESTER VOCHTMETER HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE HUMEDAD FEUCHTIGKEITSTESTER WILGOTNOŚCIOMIERZ MEDIDOR DE HUMIDADE USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 6 MODE D'EMPLOI 9 MANUAL DEL USUARIO 12 BEDIENUNGSANLEITUNG

Más detalles

PROCEDIMIENTO CONTROL DE PRESIÓN ARTERIAL

PROCEDIMIENTO CONTROL DE PRESIÓN ARTERIAL Pág. 1 de 6 REALIZADO por REVISADO por APROBADO por Nombre: Silvana Cardozo Nombre: Beatriz Bagnasco Nombre: Miriam Gorrasi Cargo: Lic.Enf. Directora Dpto. Educación Nombre: Victoria Hermida Nombre: Silvia

Más detalles

UNIVERSIDAD DE ACONCAGUA CARRERA ENFERMERÍA LABORATORIO DE PROCESO DE ENFERMERIA I

UNIVERSIDAD DE ACONCAGUA CARRERA ENFERMERÍA LABORATORIO DE PROCESO DE ENFERMERIA I LABORATORIO 2: PARTE II: GUÍA DE APRENDIZAJE CONTROL DE PRESIÓN ARTERIAL. I. Objetivos Terminales Al finalizar el taller los estudiantes serán capaces de: Realizar medición de la presión arterial y reconocer

Más detalles

MICROSCOPIO MICROSCOPE MICROSCOPE MIKROSKOP MICROSCOPIO MICROSCÓPIO ÌÉÊÑÏÓÊÏÐÉÏ

MICROSCOPIO MICROSCOPE MICROSCOPE MIKROSKOP MICROSCOPIO MICROSCÓPIO ÌÉÊÑÏÓÊÏÐÉÏ 1 MICROSCOPIO MICROSCOPE MICROSCOPE MIKROSKOP MICROSCOPIO MICROSCÓPIO ÌÉÊÑÏÓÊÏÐÉÏ مجهر MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS

Más detalles

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL BP-3945

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL BP-3945 LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL BP-3945 Venezuela: 0800 ELECTRIC (353-2874) Colombia: 01-900-331-PEJC (7352) Panamá: 300-5185 Sitio Web: www.premiermundo.com

Más detalles

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555 PCE Instruments Chile SPA RUT 76.423.459-6 Badajoz 100 oficina 1010 Las Condes Santiago de Chile Chile Tel. : +56 2 24053238 Fax: +56 2 2873 3777 info@pce-instruments.cl www.pce-instruments.com/chile PCE

Más detalles

Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000

Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000 2.5V Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 -

Más detalles

V /05/ Velleman nv

V /05/ Velleman nv MINI DIGITAL SOUND LEVEL METER MINI DIGITALE GELUIDSNIVEAUMETER MINI SONOMÈTRE NUMÉRIQUE MINI SONÓMETRO DIGITAL DIGITALES MINI-SCHALLPEGELMESSGERÄT CYFROWY MINI-MIERNIK POZIOMU DŹWIĘKU MINI MEDIDOR DIGITAL

Más detalles

Queremos agradecerle la confianza demostrada al adquirir un producto Polti.

Queremos agradecerle la confianza demostrada al adquirir un producto Polti. E S PAÑOL R Apreciado Cliente, Queremos agradecerle la confianza demostrada al adquirir un producto Polti. La Tabla de planchado que Usted a escogido constituye un perfecto complemento al vapor producido

Más detalles

Aspirador Nasal MODELO

Aspirador Nasal MODELO MANUAL DE USUARIO Aspirador Nasal MODELO Lavable e impermeable Diseño Ergonómico Recipiente de almacenamiento de mucosidad 2 Tamaños de puntas de silicona incluidas Fácil operación y limpieza USO PREVISTO:

Más detalles

Instrucciones. Partes del aparato 13

Instrucciones. Partes del aparato 13 Instrucciones El STABILA REC 300 Digital es un receptor de fácil manejo para detectar rápidamente roto-láseres. Con el receptor REC 300 Digital se pueden captar rayos láser de aparatos roto-láser aunque

Más detalles

Manual de uso Instrucciones de uso

Manual de uso Instrucciones de uso MAYLEA Presomasaje digital 28430 Manual de uso Instrucciones de uso El presente manual facilita indicaciones para un uso seguro del aparato. Antes de utilizar el dispositivo se recomienda leer atentamente

Más detalles

Instrucciones. Partes del aparato

Instrucciones. Partes del aparato E Instrucciones El STABILA REC-0 Line es un receptor de fácil manejo que se emplea para detectar rápidamente las líneas láser Con el receptor REC-0 Line sólo se pueden recibir rayos láser con pulsos modulados

Más detalles

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL BP-3946

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL BP-3946 LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DIGITAL BP-3946 Venezuela: 0800 ELECTRIC (353-2874) Colombia: 01-900-331-PEJC (7352) Panamá: 300-5185 Sitio Web: www.premiermundo.com

Más detalles

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -   M32692-M-Rev.0.01. PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO YTON BRACCIALE UNICO YTON SPHYGMOMANOMETERS

Más detalles

MS150F MANUAL DE AUTOMÁTICO INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO. Certificaciones

MS150F MANUAL DE AUTOMÁTICO INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO. Certificaciones Certificaciones 0197 Este tensiómetro cumple con la Directiva de la CE y lleva la marca CE. Este tensiómetro cumple con, principalmente, con las siguientes normas (entre otras): Norma sobre seguridad:

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de

Más detalles

CONTROL REMOTO 110V SERIES 9K A 18K INSTRUCTIVO DE USO

CONTROL REMOTO 110V SERIES 9K A 18K INSTRUCTIVO DE USO MANUAL DEL PROPIETARIO CONTROL REMOTO 110V SERIES 9K A 18K INSTRUCTIVO DE USO Favor de leer cuidadosamente este Manual del Propietario antes de operar la unidad. Guarde este manual en un sitio seguro para

Más detalles

OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ

OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400

Más detalles

ACONDICIONADOR DE AIRE TIPO SPLIT

ACONDICIONADOR DE AIRE TIPO SPLIT MANUAL DE USUARIO Gracias por adquirir este equipo ecox Antes de utilizar este equipo por favor lea este manual y guárdelo para futura referencia CONTENIDO 6 7 ESPECIFICACIONES DEL CARACTERÍSTICAS DE DESEMPEÑO

Más detalles

CONTENITORI PER LA STERILIZZAZIONE STERILIZATION CONTAINER SYSTEM RÉCIPIENTS DE STÉRILISATION CONTENEDORES DE ESTERILIZACIÓN

CONTENITORI PER LA STERILIZZAZIONE STERILIZATION CONTAINER SYSTEM RÉCIPIENTS DE STÉRILISATION CONTENEDORES DE ESTERILIZACIÓN PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type E5901 1 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 3 4 5 6 7 DATOS TÉCNICOS Type E5901 220-240 V ~ 50/60 Hz 1680-2000 W I Manual de instrucciones para

Más detalles

BOMDESA. Tfno: mail: MANUAL DE USO MEDIDOR DE TURBIDEZ BOMDESA TB 0.00 A NTU, 50 A 1,000 NTU

BOMDESA. Tfno: mail: MANUAL DE USO MEDIDOR DE TURBIDEZ BOMDESA TB 0.00 A NTU, 50 A 1,000 NTU Tfno: 952 35 20 12 mail: bomdesa@bomdesa.com MANUAL DE USO MEDIDOR DE TURBIDEZ TB 0.00 A 50.00 NTU, 50 A 1,000 NTU La compra de este medidor de turbidez marca un paso adelante en el campo de la medición

Más detalles

KERN MAP Dinamómetro a mano

KERN MAP Dinamómetro a mano KERN MAP Dinamómetro a mano Dinamómetro a mano, p. ej. para tratamientos de rehabilitación tras accidentes 46 KERN medical scales Instrucciones de servicio Dinamómetro a mano KERN MAP Versión 1.0 09/2009

Más detalles

TENSIOMETRO MANUAL IM1013 ANEROID SPHYGMOMANOMETER

TENSIOMETRO MANUAL IM1013 ANEROID SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRO MANUAL IM1013 ANEROID SPHYGMOMANOMETER INSTRUCCIONES PARA LA CONFIGURACIÓN DEL MODO ZURDOS Y DIESTROS Está utilizando un tensiómetro único diseñado para el uso de personas zurdas como diestras,

Más detalles

Doppler fetale Fetal Doppler Doppler fœtal Doppler Fetal

Doppler fetale Fetal Doppler Doppler fœtal Doppler Fetal Doppler fetale Fetal Doppler Doppler fœtal Doppler Fetal Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02

Más detalles

FLASH LED MACRO ML-3D/3E. Manual de instrucciones del usuario

FLASH LED MACRO ML-3D/3E. Manual de instrucciones del usuario FLASH LED MACRO ML-3D/3E Manual de instrucciones del usuario I: Características 1. Tubos de soporte en metal flexible para iluminación en cualquier ángulo. 2. Gran pantalla LCD, de fácil manejo. 3. Lámparas

Más detalles

Manual del usuario Modelo TMS-30 & 36 CONTROL REMOTO

Manual del usuario Modelo TMS-30 & 36 CONTROL REMOTO Manual del usuario Modelo TMS-30 & 36 CONTROL REMOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Conserve este manual para futuras referencias. La información contenida en dicho Manual puede

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de parámetros MRS-D Para los maximizadores BlackBull: RSD

MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de parámetros MRS-D Para los maximizadores BlackBull: RSD MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de parámetros MRS-D Para los maximizadores BlackBull: RSD CONTENIDO: Marco para instalar empotrado o sobre pared, 10 metros de cable para conectarlo al regulador. 1 1.

Más detalles

Docentes: Carlos Andrés Giraldo Echeverri. Presión arterial

Docentes: Carlos Andrés Giraldo Echeverri. Presión arterial LABORATORIO DE FISIOLOGÍA VETERINARIA Facultad de Ciencias Agrarias Universidad de Antioquia Fecha de elaboración: 22 de enero de 2015. Fecha de actualización: 27 de abril de 2015 GUÍA DE LABORATORIO DE:

Más detalles

BALANZA DIGITAL PERSONAL

BALANZA DIGITAL PERSONAL BALANZA DIGITAL PERSONAL Manual de Uso Modelo: ib903b Las imágenes son sólo indicativas. El producto puede variar sensiblemente en su estética sin previo aviso. ESTIMADO USUARIO Gracias por elegir nuestra

Más detalles

Baterías (AA, LR06) o adaptador de corriente eléctrica (adaptador de corriente eléctrica no incluido).

Baterías (AA, LR06) o adaptador de corriente eléctrica (adaptador de corriente eléctrica no incluido). Página: 1 de 6 Descripción general del producto es un monitor de presión sanguínea digital totalmente automático para realizar la medición en el brazo, basado en la tecnología de medición oscilométrica.

Más detalles

Receiver REC 300 Digital

Receiver REC 300 Digital Receiver REC 300 Digital es Instrucciones Instrucciones El STABILA REC 300 Digital es un receptor de fácil manejo para detectar rápidamente roto-láseres. Con el receptor REC 300 Digital se pueden captar

Más detalles

Instrucciones Receptor vía radio

Instrucciones Receptor vía radio (ref. 330F/G/J) Una vez conectado, el receptor vía radio adopta automáticamente el de funcionamiento normal. En este modo, las llamadas inalámbricas se reciben y se retransmiten al sistema de llamadas.

Más detalles

KERN MGB Báscula pesapersonas

KERN MGB Báscula pesapersonas KERN MGB Báscula pesapersonas Báscula pesapersonas de diseño con plato de pesaje de cristal 20 KERN medical scales Instrucciones de servicio Balanza de la sala de baño KERN MGB Versión 1.0 08/2008 E MGB-BA-s-0810

Más detalles

52. Qué es la apirexia? a) Temperatura normal. b) Aumento de la temperatura normal. c) Disminución de la temperatura normal. d) Falta de fiebre.

52. Qué es la apirexia? a) Temperatura normal. b) Aumento de la temperatura normal. c) Disminución de la temperatura normal. d) Falta de fiebre. 1 51. Qué es el hipotálamo?; a) El centro regulador de cualquier actividad del cuerpo. b) El centro regulador de la temperatura de nuestro de cuerpo. c) En centro regulador del cerebro. d) El centro regulador

Más detalles

MANUAL PCE-GA70.

MANUAL PCE-GA70. www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es MANUAL PCE-GA70 CONTENIDO 1. Consejos

Más detalles

Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V

Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V Ref. núm. 6457 Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY No somos responsables

Más detalles

Aparat do pomiaru ciśnienia krwi

Aparat do pomiaru ciśnienia krwi PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Más detalles

Instrucciones breves del testo 610

Instrucciones breves del testo 610 Instrucciones breves del testo 610 27 Instrucciones breves del testo 610 Cubierta de protección: posición de reposo Sensor de humedad, temperatura Visualizador Teclas de función Compartimento para pilas

Más detalles

Manual del anemómetro TA 410

Manual del anemómetro TA 410 www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Manual del anemómetro TA 410 CONTENIDO

Más detalles

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje. Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje. Índice Consejos de seguridad... 2 Partes de la bañera:... 3 Funcionamiento del panel de control táctil... 4 Instrucciones de montaje...

Más detalles